Porque faço Letras, são algumas as vezes que me fazem de Pasquale: um amigo perguntou-me se é certo o que dizem na TV: que as olimpíadas, assim, no plural, vêm aí. Corro ao Aurelinho, e encontro “olimpíada”. Óbvio. Mas, logo abaixo, também encontro “olimpíadas”. Duas palavras diferentes. A primeira, substantivo feminino, “celebração dos jogos olímpicos”; a segunda, substantivo feminino plural, “jogos olímpicos”.
Faço senso dos verbetes e explico ao xará – pois também é Caio, o gajo. Insatisfeito, ele retorna:
- Então qual é a que vem pro Brasil?
Penso. E solto:
- As duas: a gente vai celebrar os jogos e jogá-los.
Também já me pediram epígrafe sobre chuva para monografia, mas não consegui encontrar.